Не позволим языку ладино исчезнуть!

Ладино и все, что воплощает собой этот язык, – важная часть долгого и извилистого пути нашего народа на исторической сцене.

Михаэль Фройнд для Jerusalem Post, 24 апреля 2019

 

По любым разумным соображениям наследие средневекового испанского еврейства давно было обречено на гибель. В 1492 году община, самая большая и влиятельная в то время в Европе, была изгнана и рассеяна по всему миру: на Ближнем Востоке, Балканах, Северной Африке… Немногие культуры могли бы надеяться пережить такую катастрофическую коллективную травму, поскольку ее приверженцы были вынуждены заново строить свою жизнь в чужой стране.

Тем не менее, несмотря на все трудности, уникальные культурные, лингвистические и религиозные традиции испанского еврейства продолжают жить – и Израиль и еврейский народ должны прилагать больше усилий, чтобы культивировать и поддерживать эту важнейшую часть наследия нашего народа.

Я смог лично соприкоснуться с этим драгоценным наследием во время пасхального седера, который провел с семьей своей невестки, имеющей турецко-еврейские корни.

Внезапно и без особого предупреждения я столкнулся с новыми песнями, различными мелодиями на ладино, или иудео-испанском, эмоциональном диалекте, где древнеиспанский смешивается с ивритом и арамейским.

Воспитанный в рамках ашкеназской традиции, я был очень рад познакомиться с новой еврейской культурой и обычаями, не менее аутентичными и легитимными, чем наши. Действительно, несложно было представить себе изгнанных испанских евреев, собравшихся за столом во время седера в Измире, Неаполе или Сараево в 16 или 17 веке те же самые молитвы и тексты. История ладино во многом отражает историю еврейского народа за последние шесть веков, пережившего изгнание, ассимиляцию и геноцид.

Как идиш, лингва-франка многих ашкеназских евреев на протяжении поколений, ладино служил культурной основой и использовался многими сефардскими евреями для сочинения стихов, толкования Торы, решения вопросов философского и мистического значения, а также для изучения истории, математики и астрономии.

Пожалуй, самый известный труд, написанный на языке ладино – Меам Лоэз, комментарий к Танаху, объединяющей идеи из Талмуда, мидрашей и Галахи, составленный раввином Яаковом Кули в 1730 году в Константинополе и продолженный другими после его смерти. Книга, которая была переведена на иврит и английский, приобрела широкую популярность среди сефардов и ашкеназов.

В течение сотен лет, вплоть до Холокоста, ладино служил основным языком сефардов по всему средиземноморскому региону. Однако убийство немцами и их приспешниками большого количества говорящих на ладино евреев в таких местах, как Греция и Босния, во время Второй мировой войны поставило под угрозу будущее и благополучие языка.

Оценки количества говорящих на ладино в мире сегодня варьируются от десятков тысяч до 200 000 человек. Но, как отмечалось в сообщении NBC News два месяца назад, «неоспорим тот факт, что большинство носителей ладино – это пожилые люди, и дети их выросли, пользуясь другими языками». Другими словами, этот богатый язык и культура находится под угрозой исчезновения, если не приложить больше усилий для их сохранения.

К счастью, предпринимаются некоторые усилия для того, чтобы этого не произошло. В начале этого года в Центре еврейской истории в Нью-Йорке прошел второй ежегодный Международный день ладино. Организованный Американской федерацией сефардов, он включал в себя фестиваль, посвященный музыке и культуре ладино. Подобные мероприятия были проведены и в других городах.

Под эгидой министерства культуры Израиля действует национальное управление культуры и языка ладино, которое было создан решением Кнессета в 1996 году. Оно предоставляет стипендии для поощрения изучения ладино студентами, спонсирует переводы и выпускает книги и компакт-диски с литературой и песнями на ладино.

Такие ученые, как доктор Элиэзер Папо из Университета Бен-Гуриона и профессор Дэвид Бунис, возглавляющий программу изучения ладино в Еврейском университете в Иерусалиме, годами трудились над повышением осведомленности об этой культуре, проводили учебные курсы и писали статьи и книги.

Студенты могут даже найти видео для самостоятельного изучения ладино на YouTube.

Однако по разным причинам язык не получил должного внимания, и на его возрождение направлялось гораздо меньше внимания, ресурсов и финансирования, нежели на аналогичные программы в отношении идиша. Настало время изменить эту данность: культура и традиции сефардов и язык ладино должны быть сохраняться с тем же энтузиазмом, что и наследие ашкеназских евреев.

Американские еврейские организации вместе с израильским правительством должны делать больше для того, чтобы ладино и его наследие процветали, так как ладино и все, что воплощает собой этот язык, являются неотъемлемой частью долгого и извилистого пути нашего народа на исторической сцене. Позволить ему исчезнуть – оскорбление еврейской истории и невосполнимая культурная утрата.

Более семи десятилетий назад нацисты нанесли языку ладино и его наследию опасный и беспрецедентный удар. Мы не должны допустить того, чтобы он оказался фатальным из-за нашего безразличия.

Leave a Reply

Your email address will not be published.